澳大利亚 – 新闻英语:澳洲的First People是指什么人? – 澳洲唐人街

释放双眼,带上耳机,听听看~!
对于中文受众来说,Cathy Freeman可能不是个耳熟能详的名字,但很多人都知道澳大利亚在2000年举办的悉尼奥运会,在这次开幕仪式上,点燃圣火的澳大利亚运动员正是Cathy Freeman。

澳大利亚 - 新闻英语:澳洲的First People是指什么人? - 澳洲唐人街

Cathy Freeman是首位摘得奥运会金牌的澳大利亚原住民运动员。

Allsport: Billy Stickland

悉尼奥运会20周年之际,澳大利亚广播公司制作了一部介绍凯西·弗里曼(Cathy Freeman)的英文纪录片,节目播出后观众反响强烈。

对于中文受众来说,Cathy Freeman可能不是个耳熟能详的名字,但很多人都知道澳大利亚在2000年举办的悉尼奥运会,在这次开幕仪式上,点燃圣火的澳大利亚运动员正是Cathy Freeman。

Cathy Freeman是体育界的传奇人物,是一名澳大利亚原住民田径运动员。她的妈妈有四分之一华裔血统,她本人拥有八分之一华裔血统。

她曾在1996年亚特兰大奥运会女子400米短跑项目上,跑出了个人职业生涯中的最好成绩(48.63秒),并以此摘得一枚银牌。

在2000年悉尼奥运会上,她又赢得了女子400米田径项目的冠军,成为首位摘得奥运会金牌的澳大利亚原住民。

澳大利亚 - 新闻英语:澳洲的First People是指什么人? - 澳洲唐人街
Cathy Freeman在悉尼奥运会400米决赛中获得金牌。
(AAP: Dean Lewis)

Freeman在接受采访,回顾2000年夺金的情景时说:

“I feel like I am protected. "My ancestors were the first people to walk on this land. Those other girls were always going to come up against my ancestors. Who’s going to stop me?"

Freeman的这段话中的first people指的应该是“第一批人”的意思。然而,在澳大利亚,我们还会经常见到首字母大写的“First People”或“First Nation”,甚至是“First Australians” 的表达,这些专有名词有什么特殊含义吗,是分别指 “第一批人”,“第一个国家”,“第一批澳大利亚人”的意思吗?

词义解释:

《麦考瑞大辞典》对First People给出了如下释义:

  • (In Australia)any of various Aboriginal or Torres Strait Islander peoples.

    (在澳大利亚)原住民或托雷斯海峡岛民各民族中的任一个民族。

从上述定义中可以得知,First People(或First Nation)是指原本生活在澳大利亚这片土地上的原住民(包括托雷斯海峡岛民),并且“原住民” 不是一个单一民族,而是一个统称,指代澳大利亚所有不同的原住民民族。

澳大利亚 - 新闻英语:澳洲的First People是指什么人? - 澳洲唐人街
Cathy Freeman表示,自己非常重视作为榜样的力量。
(Supplied: Cathy Freeman Foundation)

背景拓展:

澳大利亚原住民不是单一的民族,不同的原住民民族都有各自的民族或“国土”(Country)的名称。这就为什么在澳大利亚,正式致辞讲话时,讲话人都会说在一开头说上类似如下的一段致敬词:

‘I would like to begin by acknowledging the <name of people (e.g. Ngunnawal)> people, Traditional Custodians of the land on which we gather today, and pay my respects to their Elders past and present. I extend that respect to Aboriginal and Torres Strait Islander peoples here today.’

上面致敬词中的Ngunnawal就是澳大利亚原住民的一个民族名称,而其中的“Elders”也并非“年长者”的意思,而是“部族长老”的意思。

澳大利亚原住民在澳大利亚这片土地上繁衍生息6万多年,而澳大利亚国歌《Advance Australia Fair》(前进,美丽的澳大利亚)中的一句歌词却让原住民社区感到不满,其中一句是“We are young and free” (澳大利亚是一个年轻且自由的国家),但这完全忽略了原本生活在这片土地6万多年的原住民历史。

去年,一个名为“在国歌中获得承认”(Recognition in Anthem)的组织对歌词进行了修改,将原本的“We are young and free” 改为 “We are one and free”,以此囊括澳大利亚原住民6万余年的历史。

原文链接

“唐人街”Fb每日分享澳大利亚精选新闻,让你随时随地知道澳洲最新 @玩乐、@移民、@生活资讯:https://www.fb.com/news.china.com.au/

【欢迎新闻爆料,洽谈合作!】微信订阅帐号:news-china-com-au

给TA喜欢
共{{data.count}}人
人已喜欢
史海钩沉

澳大利亚 - 新闻英语:澳洲的peak body是指什么? - 澳洲唐人街

2020-12-27 8:50:35

史海钩沉

澳大利亚 - 独家:澳大利亚情报机构ASIO的“密室” - 澳洲唐人街

2020-12-27 9:03:48



0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索