Sip a cup of Shanghai coffee in Perth

Release your eyes, put on headphones, and listen~!

time:2010-09-02source:Australian Times Author:Luna

Click:

With our purpose in mind-to help Chinese and Chinese friends in Western Australia understand each other, this issue, "Into Western Australia" column meets you again as scheduled.

要静心做好一件事情原来也不那么简单。喧嚣的城市在清晨渐渐睁开她迷蒙的双眼。珀斯市中心,穿着黑色正装,快步穿梭于斑马线的行人越来越多。,办公室就会响起接连不断的电话声,会见客户的讨论声、寒暄声、学校的铃声,商店为了揽客夸张的音乐声……珀斯人接待的时候通常会问:“请问您想要咖啡吗?要加牛奶还有糖吗?”通常自己调配的咖啡既经济又实惠。然而,最令我羡慕的场景,却In a light and breezy afternoon, when I hurriedly picked up the paper and rushed on the road to the school, I stumbled upon some people who were lying leisurely on the soft sofa, letting the sun shine on their faces. Whispering jazz music sounded in my ears, quietly reading or thinking.There are no blurred lights at night, no alcohol stimulation, but for me at the time, there is a heavenly tranquility.

位于William街的申家坊,在珀斯北桥华人餐馆聚集区里静静彰显着它独特的气质。半掩着的门栏,就像“犹抱琵琶半遮颜的女子”,静静等候着们的到来。整个店堂以咖啡的色调为主,任凭灯光的温柔、红木的古朴以及玻璃的高贵肆意渲染。精致的甜点安躺在“水晶”橱柜里,得意地诱惑着宣告:“eat me!”。墙面上永恒经典的黑白老照片缓缓讲述着近1个世纪前的中西合璧,与店里的胶卷装饰、唱片机、老式电话等互相呼应,无不提醒众人“Where the story happens”。

店主申先生是一个土生土长的上海人。他说:“上海在三十年代的时候就开始了中中西合璧的历程。其中东方文化的主要来自于明清时期的装修及家私陈列。而西方的则是一种海派的晴朗、时尚和开放。”

Shanghai is the birthplace of Shanghai style culture.The unique historical status makes the Haipai culture unique.The fusion of Chinese and Western cultures is its obvious feature.This background has also influenced Shanghai's home decoration, making it a luxurious yet delicate, pragmatic yet superficial and elegant, simple but not simple style.  

“做任何一件事,都要做,尽全力,注重细节。”就好比,申家坊中那故意夸张拉长的椅背,象征着中华文化的延伸;中国明清时期的浮窗,仿佛能望见20年代的上海;灰色的砖墙,用艺术的抽象寓意着“石窟门”已经向各位顾客敞开,欢迎进入慢慢体会。然而,要是“有心者能道出这些‘名堂’,当然设计者的一番苦心就不会被辜负;要是不能体会,也没有关系。其实除了认真地沉下来做事以外,包容更是重要的。有什么能比让感受到一个愉快的就餐环境更重要的呢?

当英国殖民文化入住上海之初,下午茶的概念渐渐浮出。那种讲究的茶具、精致的、以及各式各样的漂亮器皿以及洋装、高雅的坐姿和谈吐在电影或小说中出现时,曾让人如沐春风过。而如今的西方年轻人平时更爱去咖啡馆。它可以是好朋友周末聚会的场所; 可以是作家寻找灵感的地点;可以是孤单的人寻找临时温暖的港湾;也可以是带来商机,谈成合同的幸运地。常常,我们会听到这样的约定:“我们在哪儿碰头呢?”“就在你公司附近的Fusion吧!”不能否认的是,当一杯荡漾着深棕色浓香的咖啡端来,加上一个充满情调的愉快场所,真的有助于放松心情,谈成合同,成就梦想,带来商机。

正是由于这种心态,申家坊才一直努力融入澳洲主流社会。“谁说华人做的咖啡就不如当地人好呢?“其实心态很重要,”申先生说,“如果很多老外是凭借他们的‘face’卖咖啡,那我们就是凭借专业的技术、到位的服务和优雅的环境来取胜。我以前在赌场做事,一沉就是15年。现在开咖啡店,求得不是多赚钱,而是一份经营自己事业的感觉。我们的每一道菜,每一份甜点的配方都是反复过的。每一次,当一块蛋糕成形,你会觉得像婴儿在你手中出生的感觉。”今年,才开张1年多的申家坊已经入围“没有酒牌”的亚洲评比(Gold Plate Award of unlicensed Asian restaurants)决赛。此次比赛的评分很细致,都是由饮食界Correct的饮食、服务、卫生、环境等方面反复审核后综合评分的。

在我看来,申家坊的成长其实也对在西澳生活的年轻人有很多提示意义。融入主流社会,使自己的生活逐渐“升级”是很重要的。如果想练习英语,能不能不要总在中国打工,而去意大利试下呢?
 

Related posts

Buy sugar for TA
{{Data.count}} people in total
People have appreciated
Chinese community

Do what you like to do--Interview with Mr. Chen Rongkuan

2014-1-21 1: 20: 01

Chinese community

Share Kelvin's "Sales Experience"

2014-1-21 1: 21: 48

0 replies AArticle author Madministrator
    No discussion yet, let me talk about your views
Personal center
shopping cart
coupon
Sign in today
New private message Private message list
Search