According to data from the Australian Bureau of Statistics (ABS), in the 2017/18 fiscal year, the [average wealth] of Australian households exceeded the million Australian dollars mark for the first time.

过去十年,澳大利亚的财富增长了37%。澳大利亚统计局首席经济学家Bruce Hockman表示,2017/18财年,家庭平均财富为102万澳币。而2005/06财年的这一数据还不到749,000澳元。

Two reasons for the growth of family wealth

Real estate and pensions are the two major contributors to the growth of family wealth.

截至2017/18财年,住房占澳大利亚居民财富的比例为57%,其中自住房和投资房分别占比42%和15%。养老金占澳大利亚居民财富的比例为18%,平均每个家庭的养老金账户余额已经增加至213,700澳元。

The chief economist of the Australian Bureau of Statistics Bruce Hockman said that as the employer’s mandatory pension system matures, the pension balance is closing the gap with housing.

He said: "In the past ten years, pension holdings have increased by 90%, while real estate has only grown by about 37%."

数据显示,澳大利亚家庭平均养老金账户余额在过去十二年几乎翻了一番。家庭平均养老金余额从2005/06年的112,500澳元增加至2017/18年的213,700澳元,增幅超过90%。

At the same time, the long-term growth of housing prices has further promoted the increase in average household wealth.

Hockman said: "Despite the recent decline in housing prices from the Bureau of Statistics, in the long run, overall Australian housing prices have continued to increase. Since 2005/06, overall Australian housing prices have increased by 37%. "

However, behind the average wealth breaking one million is an increase in uneven distribution. Among all Australian residents, more than half have a net worth of A$558,900 or less.

The rich are getting richer and the poor are standing still

Official statistics show that the rich are getting richer.

Hockman说道:“2017/18年,澳大利亚最富裕的20%的家庭持有超过60%的财富,平均每户家庭财富高达320万澳币。”

"In contrast, the middle 20% of households own only 11% of the total wealth of Australian residents, with an average of A$564,500 per household. Over the same period, the lowest 20% of households control less than 1% of the total wealth of Australian residents. , Recording an average of A$35,200."

In other words,最高20%的家庭平均净值是最低20%家庭平均净值的93倍,即320万澳币对比35,200澳币的差距。

In the past decade or so, wealthy families have reaped considerable benefits, while families living at the bottom have stayed where they are.

扣除通胀因素,最高20%的家庭平均财富从2003年的190万澳币跃升至320万澳币,增幅超过68%。

与此相反,低收入家庭在此期间的净资产并没有实际增加,2017/18年平均财富为35,200澳元,与2003/04年相似(34,200澳元)。

At the press conference, Hockman said: "The unequal distribution of wealth increased slightly in 2017/18. Moreover, the unequal distribution of household wealth is more serious than the unequal distribution of personal income."

The Gini coefficient is a core indicator used to measure the unequal distribution of wealth. Since 2015, the coefficient has risen significantly.

Slow overall revenue growth

It is worth mentioning that despite the increase in average household wealth, income growth has been slow in the past decade.

2017/18财年居民家庭平均每周收入仅增加大约44澳币。相比之下,2007/08全球金融危机爆发的前四年,澳大利亚居民家庭平均周薪增幅为220澳元。

From the "median" point of view, the value is even lower, only 899 Australian dollars per week.

The Australian Bureau of Statistics report explains: “This is because Australia has a larger proportion of low- and middle-income households and a smaller proportion of high-income households."

Super-rich wealth increases by 20% annually

澳大利亚统计局本次统计样本为2017年7月至2018年7月期间14,060户家庭。相比其他调研,本次调研在纳入超高收入群体方面做的更好。

Hockman, chief analyst at the Australian Bureau of Statistics, said the survey covered the super-rich.

He said: "The report contains data on the super rich, but we will not release data separately for this level. Part of the reason is that the data is easy to use for individual identification. The credibility of the Australian Bureau of Statistics data depends largely on We protect and maintain the trust of respondents in us."

However, from a statistical point of view, this statistical sample is unlikely to be included in the "Australian Financial Review" as the richest 200 people.

The total net worth of this group is A$3418 billion, which has increased by 20% in the past year. Since the creation of the list 35 years ago, real wealth (excluding inflation) has increased 17 times.

The wealth of the middle class has shrunk

Some experts said that given the size of the Australian economy and the wealth of the middle and upper classes, the absence of the 200 super-rich has little impact on the final survey results of the widening gap between the rich and the poor.

However, many economists have expressed objections to this position.

As early as in an article published in May this year, political economist Dr. Christopher Sheil and Honorary Professor Frank Stilwell came to such a conclusion after using data from the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) and the Australian Bureau of Statistics.That is, Australia's richest 10% group owns more than 50% of the country's wealth, which is a significant increase from the four years as of 2016.

相比之下,中产阶级所拥有的财富比例则出现下降。即40%-90%的居民家庭占澳大利亚整体财富的比例为47.1%,低于2012年的49.1%。至于最贫穷的40%的家庭,他们仍然只占国家财富的2.8%。