Australia-The American rapper punched his forehead and wore an oversized pink diamond worth 1.5 million. The effect resembled Erlang Shen (Photos) | Chinatown, Australia

Release your eyes, put on headphones, and listen~!
据《每日邮报》2月3日报道,一名美国说唱歌手花大价钱买了一颗超大粉钻。由于他对这

据《每日邮报》2月3日报道,一名美国说唱歌手花大价钱买了一颗超大粉钻。由于他对这颗钻石非常喜爱,于是便决定把它戴在额头上做配饰。如今,那名说唱歌手已经通过在额头打孔的方式成功把钻石戴在了额头上。虽然这个造型很独特,但效果却酷似中国的二郎神。

据报道,26岁的塞米尔·拜希尔·伍兹是一名来自美国的非裔说唱歌手,他的艺名是利尔·乌齐·韦尔。此前,他在社交媒体上向粉丝透露,在2017年,他从Eliantte & Co公司买了一颗超大的粉色钻石,那是他第一次看到真正的天然粉钻,所以一眼就喜欢上了。不过,由于这颗钻石的价格太过昂贵,他已经还了好几年的款。利尔在回答粉丝关于这颗钻石的问题时说,他买的那颗钻石有10-11克拉。他还补充说,那颗钻石的价格比他所有的房产和车加起来还要贵。

当地时间2月3日,利尔在社交媒体上传了一段视频,讲述了自己戴粉钻的过程。视频中的他额头上已经戴好了一颗硕大的粉钻,再搭配上墨镜和戒指,让他的造型更加别具一格。不过,想要戴上那颗名贵钻石并不容易。利尔是通过打孔的方式才把钻石戴在额头上的,整个过程很痛苦。他在视频中说,他的额头刚打完孔就肿起来了,等消肿之后,他会用一根短棒固定钻石。

报道称,利尔是从一位名叫Eliantte的珠宝商那里买到那颗钻石的。那名珠宝商专门为说唱歌手和其他名人提供珠宝。Eliantte在利尔戴上粉钻后专门发视频讲解那颗钻石,并称那颗钻石价值2400万美元(约合人民币1.5亿元)。

Reprint Statement: This article is reprinted and published, which only represents the attitude of the original author or the original platform, and does not represent our views.Only an information publishing platform is provided, and the article may be appropriately deleted.Contact the original author who has objections and requests for deletion.

"Chinatown" Fb shares selected Australian news daily, so that you can know the latest Australian news at anytime and anywhere @玩, @Immigration, @生活信息: https://www.fb.com/news.china.com.au/

[Welcome to the news to discuss cooperation! 】WeChat subscription account: news-china-com-au

Related posts

People have appreciated
国际 新闻

澳大利亚 - 拜登承诺其家人不会在白宫任职 与特朗普做法截然相反(组图) | 澳洲唐人街

2021-2-6 16: 25: 22

国际 新闻

澳大利亚 - 富商花费千万买岛,度假地尽享奢华,隔绝新冠病毒不忘纵情狂欢!(组图) | 澳洲唐人街

2021-2-6 16: 49: 09

0 replies AArticle author Madministrator
    No discussion yet, let me talk about your views
Personal center
shopping cart
coupon
Sign in today
New private message Private message list
Search
Fulfill your dreams!Sign up for $30