站点图标 澳洲唐人街

澳大利亚 – 人民文学出版社摆大乌龙:新春福字送“祸”上门千万家! | 澳洲唐人街

春节临近,出版图书行业的机构陪伴大家读书一年了,也开始送上牛年的祝福:日历、对联、笔记本、福字……设计精美的周边,让爱书人爱不释手。然而今天,人民文学出版社的新春周边礼品中出现一个错误,引发了网友和爱书人的讨论。

近日,人民文学出版社在商城小程序“人文之宝”上,上架了“人文年礼·五大名家的新年祝福”,包括作家王蒙书法对联、书法家启功书法福字、画家戴敦邦门神年画、作家冯骥才手绘扑克牌、画家公子正也牛年福卡,以及红包、刺绣袜子、手提袋等众多礼品。

本来是挺好的礼品,问题就出在启功的福字。

出版社从启功的书帖中,找到5个不同的福字,做成新春福。但是其中有一个草书的“福”,很快被网友发现,其实是“祸”字。

在豆瓣网上,网友东方欲晓撰文指出了该问题,该网友找到了启功《千字文》原文:“祸因恶积,
福缘善庆。”启功的草书福、祸,差距很大。

这就尴尬了。有网友调侃说:“意思是祸福难测,让你们享受当下,天天买书、多多读书。”纷纷大呼:“这都行!”“好家伙!”

截至发稿时,该商品在小程序商城已下架。

敬世江草书福字

记者搜索“福”的草书写法,有一种写法与启功的“祸”字草书很像。想必负责的编辑对启功草书不太熟,忙中出乱。知错能改,也不是什么大事,毕竟人谁无过,工作上难免出个错。

只不过人民文学出版社是“国字号的大出版社”“出版的印刷品是要被老百姓当做标准读物的”(微博网友),被人指责“送祸上门”,也是意料之中。毕竟“君子之过,如日月之食。过也,人皆见之。”

后续回应

据新京报,人民文学出版社在其官微发布关于《五福迎春·人文年礼2021》的致歉信,以下为全文:

各位顾客:

大家好!

前段时间我部门推出新年礼盒《五福迎春·人文年礼2021》,受到许多顾客关注和喜爱。其中收录了“启功五福”。因我们对书法缺少专门研究,而启功先生的书法赝品很多,为确保收字准确,我们特从《启功书法字汇》(秦永龙、倪文东主编)中选取了五个“福”字。

今天有读者向我们反馈产品中有一处错误:“启功五福”中有一个为错字。我们向多位书法专家求证,确认此字为误收。我们为这次严重的工作失误向各位顾客致以诚挚歉意,并深刻反省。


(上图为我们从《启功书法字汇》中选取的五个字,其中黄色为误收字↑)

社里高度重视此事并紧急商议,现提出补救及赔偿措施如下:

1.全线下架错版《五福迎春·人文年礼2021》,对于今天已产生且尚未发货的订单,我们将替换为正确版本后发货。

2.已买到错版产品的顾客,均可在原购买平台提出退款申请,我们将按购买价格全额退款(考虑到临近春节,快递停运,大家可自行处理错版产品,无需回寄给我们)。

3.不选择退款的顾客,可以在原购买平台联系客服申请补发一个大的启功福字(印章烫金版),我们还将附赠“网格本”笔记本一本以表歉意。

4.
这对我们来说是一次惨痛的教训,我们非常感谢每一位为我们指出问题的读者,也希望做出更多好的产品回报读者。我部门在此郑重承诺,以后将对所有产品加强管理,严格自查,也请各位读者对我们严格监督。

5.我们的售后将持续开放,春节假期过后仍可以申请退款或补发。
在此我们也向所有的合作方和经销商致歉,恳请大家配合我们做好此事的处理工作。

人民文学出版社文创部

2021年2月1日

        “唐人街”Fb每日分享澳大利亚精选新闻,让你随时随地知道澳洲最新 @玩乐、@移民、@生活资讯:https://www.fb.com/news.china.com.au/

【欢迎新闻爆料,洽谈合作!】微信订阅帐号:news-china-com-au

退出移动版