有原住民血统的福克斯在12月初的橄榄球比赛前,用原住民语言演唱了澳洲国歌。(SBS图片)
总理莫里森(Scott Morrison)昨天宣布修改国歌——《前进,美丽的澳洲》(Advance Australia Fair)的歌词,变化从今天,也就是2021年1月1日起生效。
澳洲国歌的歌词中很多人都耳熟能详的一句——“因为我们年轻而自由”(For we are young and free)现在没有了,而是改成了“因为我们团结而自由”(For we are one and free)。
莫里森在宣布这一变化的声明中表示:“在过去一年中,我们又一次显示出了澳洲人不屈不挠的精神,以及我们作为一个国家取得胜利时始终如一的团结。”
“现在,是时候确保这种伟大的团结在我们的国歌中,得到更充分的体现了。”
莫里森还表示,澳洲是“地球上最成功的多元文化国家”,“虽然澳洲作为一个现代国家可能还相对年轻,但我们的国家历史久远,而且众多‘第一民族’(First Nations)的居民有着古老的故事,他们的治理值得我们承认及尊重。”
“本着团结的精神,我们理应确保我们的国歌反应出这一事实以及共同的赞赏。”
不过新南威尔士大学(UNSW )的法学教授戴维丝(Megan Davis),则对修改国歌歌词一事缺乏和原住民的沟通而表示了遗憾。
戴维丝本人就是来自昆州东南部巴伦加姆族(Barrungam)科博科博(Cobble Cobble)原住民女性,她在社交媒体上表示:“这对我们(原住民)来说不是最好的消息。”
“有没有咨询过我们原住民?如果有,咨询了谁?”
“以这样的方式结束2020年并迎来2021年令人失望。关于我们的一切,却都没有我们(的参与)。”
就在不到两个月前,新州州长贝瑞吉克莲(Gladys Berejiklian)曾对原住民表示同情,并称澳洲的国歌没有反映出原住民的存在以及他们的历史。她当时曾说,现在是时候“做出些姿态”并且修改国歌的歌词了。
今年12月初,澳洲橄榄球国家队对阿根廷的比赛前,歌手福克斯(Olivia Fox)首次用原住民Eora语言演唱了澳洲国歌。当她的歌声响彻悉尼的Bankwest Stadium体育场时,得到了在场的23位橄榄球队员的支持,也震撼了澳洲观众的心灵。
“唐人街”Fb每日分享澳大利亚精选新闻,让你随时随地知道澳洲最新 @玩乐、@移民、@生活资讯:https://www.fb.com/news.china.com.au/
【欢迎新闻爆料,洽谈合作!】微信订阅帐号:news-china-com-au
《前进,美丽的澳洲》由麦克柯米克(Peter Dodds McCormick)作曲,1878年首次公演。1984年在时任澳洲总理的霍克(Bob Hawke)的倡议下,正式成为了澳洲的国歌。
现在修改过的歌词全文如下:
Australians all let us rejoice,
For we are one and free;
We've golden soil and wealth for toil;
Our home is girt by sea;
Our land abounds in nature's gifts Of beauty rich and rare;
In history's page, let every stage Advance Australia Fair.
In joyful strains then let us sing, Advance Australia Fair.
Beneath our radiant Southern Cross We'll toil with hearts and hands;
To make this Commonwealth of ours Renowned of all the lands;
For those who've come across the seas We've boundless plains to share;
With courage let us all combine To Advance Australia Fair.
In joyful strains then let us sing, Advance Australia Fair.
“唐人街”Fb每日分享澳大利亚精选新闻,让你随时随地知道澳洲最新 @玩乐、@移民、@生活资讯:https://www.fb.com/news.china.com.au/
【欢迎新闻爆料,洽谈合作!】微信订阅帐号:news-china-com-au