(德国之声中文网)扪心自问:你知道源于法语的这个词“incidence”怎么翻译吗?很简单啊:频率。倘你迄今并不清楚,也不必忧虑。毕竟,在默克尔或其他重要人物又像谈天气一样谈”incidence “之时,你肯定早就知道,它是什么意思了。当然是这样啦!根据德国权威词典〈杜登〉(《Duden》)的定义,它意指 “一定时期内,一定规模人群中发生的新患病的数量”。
与又称COVID-19的新冠有关,这个数字指的是平均10万人在7天内的染疫率。自11月初德国实施第二次停摆以来,这个数字妇孺皆知:50。正是默克尔本人给出了这一神奇界值,要求全力以赴,不得超过这一界值,只有在这一界值内,才能考虑放宽停摆措施。
民主上有疑问的治理方式
由此,数月以来,全德国都盯着这个与众多希望紧密相连的数字:开放学校和日托中心、商店和餐馆、电影院和博物馆、更多的私人集会,以致旅行。这些希望全由联邦总理和16个联邦州的政府首脑所培育。自2020年3月起,德国宪法中并无相关设置的这一替代性政府,几乎一手遮天,规定德国允许什么、尤其是禁止什么。
“唐人街”Fb每日分享澳大利亚精选新闻,让你随时随地知道澳洲最新 @玩乐、@移民、@生活资讯:https://www.fb.com/news.china.com.au/
【欢迎新闻爆料,洽谈合作!】微信订阅帐号:news-china-com-au