有钱就是任性!「任性」用英语怎么说?‏

“有钱就是任性”这句话最近挺火,甭管是真土豪、还是伪土豪,都想借此表达一下。想和本土豪做盆友,有木有钱木关系,反正你们都没我有钱!这般高逼格的任性,英文里,小伙伴们都怎么形容呢?

1.Headstrong

Headstrong可是跟“最强大脑”木有丝毫关系,倒是跟“最犟的人类”可以搭上边儿,意思就是不愿意顺着别人的意思来,特别的固执任性。
例:He is known for his headstrong behavior.
他的任性都是出了名的了。

2. A firm hand

任性有时是一种执着,有时也是一种霸气,a firm hand也就是我们说的“铁腕”,严格得没商量。
例:He runs the business with a firm hand.
他打理生意相当的严格。

3. Willful

满脑子都是自己的想法,再也容不下别人的意见,英文里可以用willful来表示,意思就是任性得不能停啊!
例:a stubborn and willful child
一个固执任性的小孩纸

4. Be as stubborn as a mule

中文里咱们常说某个人倔得跟头驴一样,英文里也差不多,只不过把驴换成了骡子(mule)。看来这种动物的任性指数在人类心中还是蛮高的。
例:He is as stubborn as a mule.
这人真犟。

5. Dig in one’s heels

任性的人从来都不肯退让,按照自己的想法来,那是必须哒~ 英文里表示这种执拗还可以用上面这个短语,站稳脚后跟,绝对不动摇。
例:They dug in their heels and would not lower the price.
他们一点儿也不让步,不能再降价了。

唐人街精选自假装学英语 有钱就是任性!「任性」用英语怎么说?‏

予人玫瑰,手有余香

给TA喜欢
共0人
还没有人赞赏,快来当第一个赞赏的人吧!
    生活指南

    欢迎对号入座:睡眠好坏定寿命长短 你高寿几何?‏

    2014-12-5 11:45:13

    生活指南

    移民、置业、读书:你可以这样把款汇到澳洲‏

    2014-12-7 13:59:55

    0 条回复 A文章作者 M管理员
    人生不如意十之八九,常想一二,不思八九
    欢迎您,新朋友,感谢参与互动!
      暂无讨论,说说你的看法吧
    个人中心
    今日签到
    私信列表
    搜索