像许多双胞胎一样,尼基塔和伊利亚似乎有一种属于她们自己的语言。
这对六岁的姐妹几乎形影不离,随时都会爆发出咯咯的笑声。
她们的语言是一种混合了澳大利亚手语(Auslan)、触觉手语和英语的复杂组合。
她们所在的新南威尔士州北部的小社区,意外地成为了打破语言障碍的先锋。
在2026年澳大利亚手语正式加入新南威尔士州教学大纲之前,Uki公立学校的校长Rachel Watkins去年为这对双胞胎的幼儿园班级引入了手语课程。
“CODA(聋人子女)非常坚韧”
双胞胎的母亲Kirsty Cumming是聋人,而父亲Jex Lakaez则是聋盲人。
这使得这对姐妹成为了聋人子女(CODA)。

Jex Lakaez通过手把手手语进行交流。(ABC North Coast: Max Tillman)
Kirsty通过澳大利亚手语交流,而Jex则使用手语和触觉手语的混合方式。
手把手或触觉手语是澳大利亚手语的一种改良版本,适用于那些不再有足够视力来通过视觉获取信息的人。
Jex使用手语翻译员,并将手放在他们的手上,以便通过触觉感知手语并获取信息。
通过手语翻译员交流的Kirsty表示,双胞胎使用英语时会有一些独特的习惯。
“当她们吵架时,我会把她们分开到不同的房间。她们仍然会从房间到房间喋喋不休,但我听不到她们在说什么。”她说。
双胞胎紧盯着母亲的手,交换了一个心领神会的眼神和一阵笑声。
“我有时会好奇她们在说什么,但因为我是聋人,我永远也不会知道。”Kirsty说。
对于Jex来说,看着女儿们如此迅速地学习三种语言,作为父亲的他感到无比自豪。
“她们以一种与其他孩子截然不同的方式被抚养长大。这对她们的小脑袋来说可能是一个相当沉重的负担。”他说。
“但CODA非常坚韧。”
包容性教育
这对双胞胎于2024年在Uki公立学校开始上幼儿园,学校位于Tweed Shire的Wollumbin山脚下。
起初,Jex和Kirsty担心语言障碍可能会使他们难以与学校社区建立联系。
但学校去年为双胞胎的幼儿园班级引入了澳大利亚手语,并且这门课程将在她们小学的七年中持续进行。

双胞胎的班级从去年开始学习澳大利亚手语。(ABC North Coast: Max Tillman)
对Kirsty来说,价值体现在这些小细节中。
“当我在这里看着孩子们学习澳大利亚手语时,我希望当她们想与我交流时,会更容易。”她说。
“想象一下,她们过来想要喝点什么或吃点东西时,她们可以直接问我。”
澳大利亚手语将作为一门选修课程,教学大纲的决定将由各学校与聋人社区协商后做出。
教师们将有一年的额外时间来规划和准备,2026年教学大纲将在课堂上正式实施。但Jex认为,引入澳大利亚手语是迈向更多包容性的一步。
“如果也能包括一些触觉标志,那就太好了。大多数学习过澳大利亚手语的人对触觉手语一无所知。”他说。
“这绝对是政府应该考虑的事情;我认为这将非常有价值。”
至于他那两个调皮捣蛋的女儿,Jex明确表示,他总是被她们搞得手忙脚乱。
“她们有时会有点调皮,因为她们知道我们听不到她们说话,偶尔我们可能会抓到她们的小把戏。”